Joint Exhibition: “View” – WU Chun Yin Aries, LUI Wa, GU Yu Lin,YIU Chu Tung
Show
- Sat 08-04-2017 to Wed 26-04-2017
Anita Chan Lai-ling Gallery
Free Admissions
Synopsis
景觀,本意是人造或自然景色,在美學上則是表現與再現對象。我們身處的當代社會景觀正如波德萊爾在現代性中所說的 “短暫,瞬間即逝,偶然” “從短暫中抽取永恆”。四位來自香港及內地的藝術家描繪各自的景觀,並嘗試在現代語境中尋求交集。
Views, whether man-made or natural, are objects of expression and aesthetic representation. The contemporary social landscape in which we exist is, in the same way that Baudelaire described modernity, “the ephemeral, the fugitive, the contingent…”. Four artists from Hong Kong and the Mainland depict their own views and attempt to find an intersection in a modern context.
胡浚諺 WU Chun-yin, Aries
1985年出生於中國廣州,畢業於澳洲墨爾本皇家理工大學,修讀純藝術學士學位。2011 年,於香港創立「胡浚諺畫室」。胡氏認為繪畫是一個紀錄生命和時間的過程,使他和身邊的一切緊密地連繫著。其喜歡靜觀生活中的細碎事物,在極平凡的日常活動中尋找生命的痕跡,他認為當物件和空間經歷時間後,便有其獨自的故事。美,就在人和物的關係之間。
Aries Wu was born in Guangzhou, China, in 1985, and received his Bachelor’s Degree in Fine Arts from the Royal Melbourne Institute of Technology. In 2011, he founded Aries Art Studio in Hong Kong. In his view, painting is the process of recording life and time, which link him closely with what is around him. He enjoys observing trivial things silently, finding traces of life in ordinary daily life. He perceives that after things and space suffer through time, they leave behind their own specific stories. Beauty lies precisely in the relationship between humans and objects.
WU Chun-yin Aries-“Light at the night” oil on canvas 60cm x 80cm 2017
呂華 LUI Wa
出生於1989 年,獲中國美術學院油畫學士及碩士學位,求學期間三次獲得“浙江省港澳台華僑及台灣學生”獎學金。呂氏曾獲多個繪畫比賽獎項, 包括2013年,獲中國美術學院本科畢業展銅獎;2012年,中國美術學院第六届油畫系藝術獎和香港首屆油畫大展優秀獎;2007年,香港民政事務總署舉辦“18區最愛景點”繪畫比賽季軍、全港青年學藝比賽優秀獎及“建築素描寫意日”冠軍;2006年,建築設計比賽冠軍和全港繪畫公開賽優秀獎。
呂華於2014年至2016年兩年間,多次在南京、杭州、香港等地參加聯展。
《夜幕》與《熟悉的風景》均為注入香港感覺的混合場景。
《夜幕》抓取的是三角結構的變化,這裏將夜幕的夜色視作一種無法除去的隔膜,也影射了人與人之間的隔閡。《熟悉的風景》是將陌生無身份的風景與香港街頭常見的絲柏重組在一起,寄託的是鄉愁。
LUI Wa was born in Shanwei, Guangdong, in 1989, and received his Bachelor’s Degree and Master’s Degree in Oil Painting from the China Academy of Art (CAA). As a student, he won scholarships for “Hong Kong, Macao and Taiwan Overseas Chinese and Taiwanese Students” in Zhejiang, three times. He has won numerous awards in drawing competitions in Hong Kong and the Mainland, including the “6th Oil Painting Exhibition Award” at the China Academy of Art 2012 and Third Prize in the Graduation Exhibition of the China Academy of Art 2013. From 2014 to 2016, he participated in many joint exhibitions in Nanjing, Hangzhou, Hong Kong and elsewhere.
Lui’s works, “Curtain of night” and “Familiar landscape”, are mixed scenes that convey a sense of Hong Kong. “Curtain of night” takes on infinite varieties of the triangular structure, which regards night as the diaphragm that cannot be removed, and also alludes to the gap and the estrangement between people. “Familiar landscape” is a recombination of unfamiliar sights without identity and the cypress tree, which is a familiar sight on the streets of Hong Kong, expressing the feeling of homesickness.
LUI Wa - “Curtain of night”no. 2 oil on canvas 60cm x 80cm 2017
顧寓琳 GU Yu-lin
顧寓琳 1992年出生於中國蘇州,獲中國美術學院油畫學士及碩士學位。在學期間取得全額獎學金公派赴德國漢堡美術學院純藝專業交換學習,並多次獲得中國美術學院和浙江省頒發獎學金,也多次參加國內展覽。
“遠方”靈感源於“生活不止眼前的苟且,還有詩和遠方的田野”這句流行語。田野在當下社會中的概念已經從土地本身抽離出一種現代性人文關照。而這種具有詩意和遠方性質的景觀也是從田野碎片中追尋某種內在整體性的一種探索與挖掘。
GU Yu-lin was born in Suzhou, China, in 1992. She received her Bachelor’s degree and Master’s degree in Oil Painting from the China Academy of Art. During her studies, she not only received full scholarships to the academic exchange programme at the University of Fine Arts Hamburg (HFBK), but also won scholarships from the China Academy of Art and the Zhejiang government, and participated in several exhibitions in China.
Gu’s work “Far afield”is inspired by the popular saying “Life is more than what you see, there are also poems and distant fields.” As a contemporary concept in society, “Field” represents modern humanistic care, beyond just the simple meaning of the word. This kind of poetic and distant landscape is also an exploration and excavation of the pursuit of inner integrity.
GU Yu-lin “Far afield ” no.1 oil on canvas 100cm x 80 cm 2017
姚柱東 YIU Chu-tung
出生於1982年,現為全職畫家。早年曾於紐西蘭深造藝術,其後獲澳洲皇家墨爾本理工大學(及香港藝術學院合辦)藝術文學學位。姚氏的繪畫風格以細膩及寫實見稱, 曾多次於世界多個城市舉行個展和參與聯展。包括北京嘉德(2014), 典亞藝博 (2014), 藝術倫敦 (2014), 北京全國農業展覽館 (2013), 亞洲頂級畫廊酒店藝術畫展 (2013), 香港海港城•美術館 (2012) 等。姚氏視繪畫是一種方法,把繪畫看作是心靈印象的原始記錄,以找尋和認識自己,讓思想和心靈逐漸解放。近年,姚氏開始轉向油畫創作,主題圍繞城市和郊野。
鉛筆素描是姚氏一貫的創作手法,是次展覽作品首次以油畫為主要媒介,力求與過往素描作品保持一致,創作思路和以往相似,都是以理解簡單幾個細節的結構,明暗,獨特的視覺樣式等來推敲整個畫面構成。除此以外,媒材的轉變,難免有意料之外的情況,色彩和顏料流動的質感與鉛筆素描材質的硬度和準確度有所不同,因此在創作中抽象和難以捕捉的印象較多,一些隨意圖案的拼合在畫面中經常出現。一幅具象繪畫的呈現不是單純透過典型的具象繪畫思路而構成,這非常有趣。
YIU Chu-tung was born in 1982 and is a full-time painter. He pursued further study in New Zealand in his early years and received a Bachelor’s degree in Fine Art from RMIT University (the programme is co-presented with the Hong Kong Art School). Yiu is renowned for his attention to detail and the degree of realism in his drawings. He has participated in both joint and solo exhibitions, including Fine Art Asia (2014), GFAA Beijing (2014), ART14 LONDON (2014), Agricultural Exhibition Center, Beijing (2013), AHAF Mandarin Oriental (2013), and Gallery by the Harbour, Harbour City, Hong Kong (2012).
Yiu sees painting as an imprint of our mind, and chooses painting to search and know his inner self and set himself free. In recent years, he has begun to produce oil paintings, and their subjects and themes are always about the city and the countryside.
Yiu loves to use pencil sketching techniques in his works, and oil painting is the main medium that he uses in this exhibition. The three works on show are consistent with his past sketching works, with similar philosophies behind their creation. All of them are created with a simple structure with few details, light and shade, and a unique visual style. The texture of flowing colours and pigments in oil paintings is unlike that of pencil sketching, so the paintings are more abstract. Random patterns are put together painstakingly, like pieces of a puzzle.
YIU Chu-tung “Scene ” no.1 oil & acrylic on linen 195cm x 80cm 2017