《景观》- 胡浚谚,吕华,顾寓琳,姚柱东 绘划联展
演出
- (六) 08-04-2017 至 (三) 26-04-2017
陈丽玲划廊
免费入场
简介
景观,本意是人造或自然景色,在美学上则是表现与再现对象。我们身处的当代社会景观正如波德莱尔在现代性中所说的 “短暂,瞬间即逝,偶然” “从短暂中抽取永恒”。四位来自香港及内地的艺术家描绘各自的景观,并尝试在现代语境中寻求交集。
Views, whether man-made or natural, are objects of expression and aesthetic representation. The contemporary social landscape in which we exist is, in the same way that Baudelaire described modernity, “the ephemeral, the fugitive, the contingent…”. Four artists from Hong Kong and the Mainland depict their own views and attempt to find an intersection in a modern context.
胡浚谚 WU Chun-yin, Aries
1985年出生于中国广州,毕业于澳洲墨尔本皇家理工大学,修读纯艺术学士学位。2011 年,于香港创立「胡浚谚划室」。胡氏认为绘划是一个纪录生命和时间的过程,使他和身边的一切紧密地连系着。其喜欢静观生活中的细碎事物,在极平凡的日常活动中寻找生命的痕迹,他认为当物件和空间经历时间后,便有其独自的故事。美,就在人和物的关系之间。
Aries Wu was born in Guangzhou, China, in 1985, and received his Bachelor’s Degree in Fine Arts from the Royal Melbourne Institute of Technology. In 2011, he founded Aries Art Studio in Hong Kong. In his view, painting is the process of recording life and time, which link him closely with what is around him. He enjoys observing trivial things silently, finding traces of life in ordinary daily life. He perceives that after things and space suffer through time, they leave behind their own specific stories. Beauty lies precisely in the relationship between humans and objects.
WU Chun-yin Aries-“Light at the night” oil on canvas 60cm x 80cm 2017
吕华 LUI Wa
出生于1989 年,获中国美术学院油划学士及硕士学位,求学期间三次获得“浙江省港澳台华侨及台湾学生”奖学金。吕氏曾获多个绘划比赛奖项, 包括2013年,获中国美术学院本科毕业展铜奖;2012年,中国美术学院第六届油划系艺术奖和香港首届油划大展优秀奖;2007年,香港民政事务总署举办“18区最爱景点”绘划比赛季军、全港青年学艺比赛优秀奖及“建筑素描写意日”冠军;2006年,建筑设计比赛冠军和全港绘划公开赛优秀奖。
吕华于2014年至2016年两年间,多次在南京、杭州、香港等地参加联展。
《夜幕》与《熟悉的风景》均为注入香港感觉的混合场景。
《夜幕》抓取的是三角结构的变化,这里将夜幕的夜色视作一种无法除去的隔膜,也影射了人与人之间的隔阂。《熟悉的风景》是将陌生无身份的风景与香港街头常见的丝柏重组在一起,寄讬的是乡愁。
LUI Wa was born in Shanwei, Guangdong, in 1989, and received his Bachelor’s Degree and Master’s Degree in Oil Painting from the China Academy of Art (CAA). As a student, he won scholarships for “Hong Kong, Macao and Taiwan Overseas Chinese and Taiwanese Students” in Zhejiang, three times. He has won numerous awards in drawing competitions in Hong Kong and the Mainland, including the “6th Oil Painting Exhibition Award” at the China Academy of Art 2012 and Third Prize in the Graduation Exhibition of the China Academy of Art 2013. From 2014 to 2016, he participated in many joint exhibitions in Nanjing, Hangzhou, Hong Kong and elsewhere.
Lui’s works, “Curtain of night” and “Familiar landscape”, are mixed scenes that convey a sense of Hong Kong. “Curtain of night” takes on infinite varieties of the triangular structure, which regards night as the diaphragm that cannot be removed, and also alludes to the gap and the estrangement between people. “Familiar landscape” is a recombination of unfamiliar sights without identity and the cypress tree, which is a familiar sight on the streets of Hong Kong, expressing the feeling of homesickness.
LUI Wa - “Curtain of night”no. 2 oil on canvas 60cm x 80cm 2017
顾寓琳 GU Yu-lin
顾寓琳 1992年出生于中国苏州,获中国美术学院油划学士及硕士学位。在学期间取得全额奖学金公派赴德国汉堡美术学院纯艺专业交换学习,并多次获得中国美术学院和浙江省颁发奖学金,也多次参加国内展览。
“远方”灵感源于“生活不止眼前的苟且,还有诗和远方的田野”这句流行语。田野在当下社会中的概念已经从土地本身抽离出一种现代性人文关照。而这种具有诗意和远方性质的景观也是从田野碎片中追寻某种内在整体性的一种探索与挖掘。
GU Yu-lin was born in Suzhou, China, in 1992. She received her Bachelor’s degree and Master’s degree in Oil Painting from the China Academy of Art. During her studies, she not only received full scholarships to the academic exchange programme at the University of Fine Arts Hamburg (HFBK), but also won scholarships from the China Academy of Art and the Zhejiang government, and participated in several exhibitions in China.
Gu’s work “Far afield”is inspired by the popular saying “Life is more than what you see, there are also poems and distant fields.” As a contemporary concept in society, “Field” represents modern humanistic care, beyond just the simple meaning of the word. This kind of poetic and distant landscape is also an exploration and excavation of the pursuit of inner integrity.
GU Yu-lin “Far afield ” no.1 oil on canvas 100cm x 80 cm 2017
姚柱东 YIU Chu-tung
出生于1982年,现为全职划家。早年曾于纽西兰深造艺术,其后获澳洲皇家墨尔本理工大学(及香港艺术学院合办)艺术文学学位。姚氏的绘划风格以细腻及写实见称, 曾多次于世界多个城市举行个展和参与联展。包括北京嘉德(2014), 典亚艺博 (2014), 艺术伦敦 (2014), 北京全国农业展览馆 (2013), 亚洲顶级划廊酒店艺术划展 (2013), 香港海港城•美术馆 (2012) 等。姚氏视绘划是一种方法,把绘划看作是心灵印象的原始记录,以找寻和认识自己,让思想和心灵逐渐解放。近年,姚氏开始转向油划创作,主题围绕城市和郊野。
铅笔素描是姚氏一贯的创作手法,是次展览作品首次以油划为主要媒介,力求与过往素描作品保持一致,创作思路和以往相似,都是以理解简单几个细节的结构,明暗,独特的视觉样式等来推敲整个划面构成。除此以外,媒材的转变,难免有意料之外的情况,色彩和颜料流动的质感与铅笔素描材质的硬度和准确度有所不同,因此在创作中抽象和难以捕捉的印象较多,一些随意图案的拼合在划面中经常出现。一幅具象绘划的呈现不是单纯透过典型的具象绘划思路而构成,这非常有趣。
YIU Chu-tung was born in 1982 and is a full-time painter. He pursued further study in New Zealand in his early years and received a Bachelor’s degree in Fine Art from RMIT University (the programme is co-presented with the Hong Kong Art School). Yiu is renowned for his attention to detail and the degree of realism in his drawings. He has participated in both joint and solo exhibitions, including Fine Art Asia (2014), GFAA Beijing (2014), ART14 LONDON (2014), Agricultural Exhibition Center, Beijing (2013), AHAF Mandarin Oriental (2013), and Gallery by the Harbour, Harbour City, Hong Kong (2012).
Yiu sees painting as an imprint of our mind, and chooses painting to search and know his inner self and set himself free. In recent years, he has begun to produce oil paintings, and their subjects and themes are always about the city and the countryside.
Yiu loves to use pencil sketching techniques in his works, and oil painting is the main medium that he uses in this exhibition. The three works on show are consistent with his past sketching works, with similar philosophies behind their creation. All of them are created with a simple structure with few details, light and shade, and a unique visual style. The texture of flowing colours and pigments in oil paintings is unlike that of pencil sketching, so the paintings are more abstract. Random patterns are put together painstakingly, like pieces of a puzzle.
YIU Chu-tung “Scene ” no.1 oil & acrylic on linen 195cm x 80cm 2017